-
Francesco Agricola Catone.
User deleted
La congiunzione coordinante copulativa ("e") viene espressa in latino con et, atque, ac oppure con -que.
I primi tre si pongono tra i due elementi da congiungere (come in italiano):
domina et ancilla
domina atque ancilla
domina ac ancilla
tutte tre le frasi vogliono dire: "la padrona e l'ancella"
La particella -que invece si unisce strettamente, nella grafia come nella pronuncia, al secondo degli elemente da congiungere (l'accento cade sulla sillaba immediatamente precedente al -que):
domina ancillaque "la padrona e l'ancella"
Senatus Popolusque Romanus "il senato e il popolo romano"
Inoltre et ... et ripetuti sono usati come congiunzioni coorrelative e si traducono in italiano con "sia ... sia".
La congiunzione coordinante avversativa ("ma") viene espressa in latino con:
at, se la contrapposizione è radicale;
sed, l'avversativa più frequente, oppure autem, per indicare una contrapposizione forte, da notare che autem non occupa mai la prima posizione nella frase, ma è sempre preceduto da uno o più termini;
verum, se la contrapposizione è meno forte.
Capiterà spesso di incontrare l'espressione non solum (oppure non modo)... sed etiam, da tradurre "non solo ... ma anche".
. -
.
Hai dimenticato tra le avversative pure vel. .